http://sorry.pia.jp/nt2/pia/?mark=type-L6 アクセスが集中しております ただいまアクセスが集中し、つながりにくい状態です。 誠に申し訳ございません。 本ページの再読み込みは行わず、しばらく時間をおいてから再度アクセスをお願いします。 Access is concentrated The website is too busy. We apologize for the inconvenience. Please do not reload this page and try accessing again after a while.
> High traffic volume > We are currently experiencing high traffic volumes and difficulty connecting. > We apologize for any inconvenience. > Please do not reload this page; instead, wait a while and try again.
> We are experiencing heavy traffic. > Due to high traffic volume, the site is currently experiencing connectivity issues. > We sincerely apologize for the inconvenience. > Please refrain from reloading this page and try accessing it again after waiting a while.
ついに、ガールズバンドクライ「中国深圳へ進出!」
返信削除https://x.com/girlsbandcry/status/1961307834194563104
https://girls-band-cry.com/news/post-366.html
「ガールズバンドクライ」ポップアップストアが2025年中国華南で初開催決定!
※確かに、深圳は「華南地域」だよなー
なんか久しぶりに、中国の「電子城」に行きたくなって来た・・・
おめでとうございます深セン進出
削除電子城っていまでも生きてるんですかね?
電子城で欲しいものはいろいろあります
「トゲナシトゲアリ」も「ガールズバンドクライ」も、最終目標は、
削除・世界征服(笑)
で、作ってる方も、
・そんなの短期間では実現できない
って分かってるから「長期的な戦略」でやってんだろうな・・・
※なので、これからも時々、こうした、
・目標達成への行動
は、続くと思われます。
※作中の「トゲトゲ」は、事務所辞めちゃったけど、現実の「トゲトゲ」は、こう言う「地道な活動」を、継続してるのがスゴイ。
(「継続して出資/投資しているスポンサー」も、スゴイな。)
まずはダイダスとの抗争を征しなくてはならんぞトゲトゲ
削除合併しろとかいうチャチャいれ
武道館!
返信削除https://girls-band-cry.com/live/post-15.html
https://x.com/girlsbandcry/status/1961368238534676497
【一般抽選販売】が決定しました!
受付期間 8/30(土)10:00~9/3(水)23:59
注意事項をご確認の上、お申込みください🔎
https://girls-band-cry.com/live/post-...
※リンクがおかしい
https://girls-band-cry.com/live/post-15.html
のことだと思いますが・・・
※ワザとか?まさかねー
こんなの、
削除・秒で売り切れ
そうですが
これはあたりませんわ
削除>秒で売り切れ
削除「数mS」で、売り切れ(笑)はあるカモ。
※さすがに、「数μS」は無いだろうけど・・・
もう証券会社の自動売買systemですな
削除もうAIエージェントで買い抜けろww
もうまんたい
https://girls-band-cry.com/live/post-15.html
削除は、こっちにリダイレクトされる・・・
http://sorry.pia.jp/nt2/pia/?mark=type-L6
アクセスが集中しております
ただいまアクセスが集中し、つながりにくい状態です。
誠に申し訳ございません。
本ページの再読み込みは行わず、しばらく時間をおいてから再度アクセスをお願いします。
Access is concentrated
The website is too busy.
We apologize for the inconvenience.
Please do not reload this page and try accessing again after a while.
スゲー!!
つぎは後楽園で4万人ライブ?
削除東映はChaOで盛大にやらかしてしまい、愚直にGBCで利益を計上してくださいましー
どーでもいい話ですが、こう言う表現で、
削除・concentrate
って使っていいのかな?
「concentrate」は、確かに「集中」なんだけど、これは
・(意識を)集中させる
みたいな感じで、こういう時は、使わないんじゃね?と思ったり。
※ちなみに、Google翻訳で、「アクセスが集中しております」を翻訳すると、
・There is a lot of access
になる。(まぁ、コレは妥当だな。)
全体を翻訳したら、こうなった。
> アクセスが集中しております
> ただいまアクセスが集中し、つながりにくい状態です。
> 誠に申し訳ございません。
> 本ページの再読み込みは行わず、しばらく時間をおいてから再度アクセスをお願いします。
> High traffic volume
> We are currently experiencing high traffic volumes and difficulty connecting.
> We apologize for any inconvenience.
> Please do not reload this page; instead, wait a while and try again.
※一行ダケ/複数行で、翻訳結果が異なるのは、Google翻訳が「逐語訳」ではなくて、
ある程度「文脈を理解」しながら翻訳していると言うコトだな。
いずれにせよ、「concentrate」なんて単語は「何処にも出て来ない」のだが・・・
だから、「Janglish」とか言われちゃうんだよな~
ちな、DeepL だとこうなった。
削除> We are experiencing heavy traffic.
> Due to high traffic volume, the site is currently experiencing connectivity issues.
> We sincerely apologize for the inconvenience.
> Please refrain from reloading this page and try accessing it again after waiting a while.
※こっちのほうが「丁寧な訳」な感じがする。
DeepL は、「AI翻訳」のはしりなんだよな。
concentrateって意識ですよね
削除be experiencing かぁ、体験中というのもなんかへんだけどDeepL様は正しいのでしょう
Now, we have much access! ←こんなんでいいわ
>DeepL様は正しいのでしょう
削除Google Translate も、同じ表現使ってるから、こういう時はコレで良いんでしょうね。
※また経験値が上がった!
「のり」ってblack paperっていうのかとおもってたんだけど、
削除seaweed というそうです
weedはスラングで大麻だそうです、海大麻w
>「のり」
削除「海苔」を英訳
Google Translate:
seaweed
DeepL:
Nori(笑)
代案:seaweed
別の翻訳では、
laver
が出てくる。
こんなサイトを発見!
https://nativecamp.net/blog/20240201-laver
恵方巻きで使う「海苔」って英語でなんていう?味付けノリや焼き海苔も
※なんか、無難に、
・Nori
で、良い気がしてきた・・・
laver
削除これは発音聞き取れなくて苦労しそう
レバー?
ラバー?
レイバー?
削除laver の発音は、↑のリンクに載ってますよ。
削除> 「laver」の発音はカタカナ表記にすると「レイヴァ(ァ)」に近いです。
発音記号を読めないという
削除